The Beatles / 1967-1970 (The Blue Album)


front_

rewers_

środek (lewo)_

środek (prawo)_

Oznaczenie : Apple SKBO 3404

Data wydania : 19 kwietnia 1973


Disc 1

Strawberry Fields Forever (Truskawkowe Pola Na Zawsze) (Lennon/McCartney) 00:00

Pozwól mi wziąć cię w dół,
Bo idę ku truskawkowym polom.
Nic nie jest prawdziwe,
I nic nie może się równać.
Truskawkowe pola na zawsze.

Łatwo jest żyć z zamkniętymi oczami,
Nie rozumiejąc wszystkiego co się widzi.
Ciężko jest być kimś,
Ale to jest możliwe,
Dla mnie to mało znaczy.

Pozwól mi wziąć cię w dół,
Bo idę ku truskawkowym polom.
Nic nie jest prawdziwe,
I nic nie może się równać.
Truskawkowe pola na zawsze.

Myślę, że niema nikogo na mym drzewie,
Sądzę, że musi być wysokie lub niskie.
To jest coś czego nie można zaśpiewać, rozumiesz.
Ale wszystko jest w porządku,
Sądzę, że nie jest bardzo źle.

Pozwól mi wziąć cię w dół,
Bo idę ku truskawkowym polom.
Nic nie jest prawdziwe,
I nic nie może się równać.
Truskawkowe pola na zawsze.

Zawsze wiem, że czasem to ja,
Ale wiesz, że wiem, że to sen.
Myślę, że "nie" będzie znaczyć "tak".
Ale to wszystko źle,
Wtedy myślę, że się nie zgadzam.

Pozwól mi wziąć cię w dół,
Bo idę ku truskawkowym polom.
Nic nie jest prawdziwe,
I nic nie może się równać.
Truskawkowe pola na zawsze.

Truskawkowe pola na zawsze,
Truskawkowe pola na zawsze.

tłumaczenie : Kuba Sieczko jsieczko@amwaw.edu.pl


Penny Lane (Penny Lane*) (Lennon/McCartney) 00:00

*nazwa uliczki w Liverpoolu; Pensowy Zaułek

Na Penny Lane jest fryzjer, który pokazuje fotografie
każdej osoby, którą miał przyjemność poznać,
a wszyscy ludzie, którzy tędy przechodzą,
zatrzymują się i mówią - Cześć!

Na rogu widać bankiera w jego samochodzie,
małe dzieci śmieją się z niego za jego plecami,
a on nigdy nie nosi płaszcza nieprzemakalnego gdy leje deszcz,
bardzo dziwne,

Penny Lane jest ciągle w moich uszach i przed oczami,
siedzę sobie mokry pod niebieskim, podmiejskim niebem,
a tymczasem...

Na Penny Lane stoi strażak ze swą klepsydrą,
w kieszeni trzyma portret Królowej,
lubi trzymać swój wóz strażacki w czystości,
cóż, to czysty wóz,

Penny Lane jest ciągle w moich uszach i przed oczami,
latem pełne ryb i ciasteczek,
a tymczasem...

Za wiatą przystanku na środku pętli autobusowej
śliczna pielęgniarka sprzedaje z tacy szczeniątka,
i chociaż czuje się jakby grała w przedstawieniu,
jest tak czy siak,

Na Penny Lane fryzjer strzyże kolejnego klienta,
widzimy bankiera, który czeka, by też się ostrzyc,
aż nagle wprost z ulewnego deszczu wbiega strażak,
bardzo dziwne

Penny Lane jest ciągle w moich uszach i przed oczami,
siedzę sobie mokry pod niebieskim, podmiejskim niebem,
a tymczasem...

Penny Lane jest ciągle w moich uszach i przed oczami,
Tam pod niebieskim, podmiejskim niebem,
Penny Lane.

tłumaczenie : Joanka asskka@interia.pl


Sgt. Pepper's Lonely Heart's Club Band (Klub Samotnych Serc Sierżanta Pieprza) (Lennon/McCartney) 00:00

Już dwadzieścia lat temu,
Sierżant Pieprz założył zespół muzyczny.
Oni będą grać stylowo i bez stylu,
Ale gwarantują, że będzie śmiesznie.
Więc może zacznę dla ciebie,
Akt dobrze znany dla wszystkich przez te lata.
Klub Samotnych Serc Sierżanta Pieprza.
My jesteśmy Klub Samotnych Serc Sierżanta Pieprza.
Mamy nadzieję, że przedstawienie ci się spodoba.
My jesteśmy Klub Samotnych Serc Sierżanta Pieprza.
Usiądź i niech wieczór się rozpocznie.
Sierżanta Pieprza Klub Samotnych Serc, Sierżanta Pieprza Samotnych,
Klub Samotnych Serc Sierżanta Pieprza.
Cudownie jest być tutaj,
Jest na pewno poruszająco.
Będziesz jak na rozkosznej audiencji.
Bardzo chcemy cię wziąć do domu z nami,
bardzo chcemy wziąć cię do domu.
Naprawdę nie chciałbym opóźniać tego pokazu,
Ale myślę, że może chciałbyś wiedzieć,
Czy śpiewacy będą śpiewać piosenki,
I czy będą śpiewać długo.
Więc niech zacznie dla ciebie,
Jedyny w swoim rodzaju Billy Shears,
I Klub Samotnych Serc Sierżanta Pieprza.

tłumaczenie : Marcin Guzik (Pajda/Faith Design) pajdek@interia.pl


With A Little Help From My Friends (Z Niewielką Pomocą Moich Przyjaciół) (Lennon/McCartney) 00:00

Co byś zrobił, gdybym zaśpiewał fałszywy dźwięk,
Czy wstałbyś i poszedł ode mnie.
Pożycz mi uszy, to zaśpiewam ci piosenkę,
I będę się starał nie śpiewać fałszywie.
Och, osiągam to z niewielką pomocą moich przyjaciół,
Mm, zachodzę wysoko z niewielką pomocą moich przyjaciół,
Mm, zamierzam spróbować z niewielką pomocą moich przyjaciół.
Co robię, gdy miłość jest daleko,
(Czy martwi cię bycie samym?)
Jak się czuję pod koniec dnia,
(Czy jesteś smutny dlatego, że jesteś sam dla siebie)
Nie, osiągam to z niewielką pomocą moich przyjaciół,
Mm, zachodzę wysoko z niewielką pomocą moich przyjaciół,
Mm, zamierzam spróbować z niewielką pomocą moich przyjaciół.
Czy kogoś potrzebujesz,
Potrzebuję kogoś by kochać.
Czy to może być ktokolwiek,
Chcę by ktoś mnie pokochał.
Czy wierzysz w miłość od pierwszego wejrzenia,
Tak, jestem pewien że to zdarza się cały czas.
Co widzisz, gdy odwracasz się od światła.
Nie mogę ci powiedzieć, ale wiem, że to jest moje.
Och, osiągam to z niewielką pomocą moich przyjaciół.
Mm, zachodzę wysoko z niewielką pomocą moich przyjaciół,
Mm, zamierzam spróbować z niewielką pomocą moich przyjaciół.
Czy kogoś potrzebujesz,
Potrzebuję kogoś kochać.
Czy to może być ktokolwiek,
Chcę by mnie ktoś pokochał.
Och, osiągam to z niewielką pomocą moich przyjaciół.
Mm, zamierzam spróbować z niewielką pomocą moich przyjaciół,
Mm, zachodzę wysoko z niewielką pomocą moich przyjaciół.
Tak, osiągam to z niewielką pomocą moich przyjaciół,
Z niewielką pomocą moich przyjaciół.

tłumaczenie : Marcin Guzik (Pajda/Faith Design) pajdek@interia.pl


Lucy In The Sky With Diamonds (Lucy Na Niebie Z Diamentami) (Lennon/McCartney) 00:00

Wyobraź sobie siebie w łodzi na rzece,
Z mandarynkami i marmoladowym niebem.
Ktoś cię woła, odpowiadasz powoli,
Dziewczynie z kalejdoskopowymi oczami.
Celofanowe kwiaty w żółci i zieleni,
wznoszą się nad twoją głową.
Patrz na dziewczynę ze słońcem w oczach,
A ona znika.
Lucy na niebie z diamentami,
Lucy na niebie z diamentami,
Lucy na niebie z diamentami, aa...
Idź za nią do mostu przy fontannie,
Gdzie ludzie - koniki na biegunach jedzą ciasteczka z kaczeńców.
Każdy uśmiecha się gdy mijasz kwiaty,
które tak niewiarygodnie urosły.
Taksówki z gazet zjawiają się na brzegu,
Czekają by cię zabrać.
Wsiadaj do tyłu z głową w obłokach,
I już cię nie ma...
Lucy na niebie z diamentami,
Lucy na niebie z diamentami,
Lucy na niebie z diamentami, aa...
Wyobraź sobie siebie w pociągu na stacji,
Z plastelinowymi bagażowymi z lustrzanymi krawatami.
Nagle ktoś się obraca,
Dziewczyna z kalejdoskopowymi oczami.
Lucy na niebie z diamentami...

tłumaczenie : Marcin Guzik (Pajda/Faith Design) pajdek@interia.pl


A Day In The Life (Dzień W Życiu) (Lennon/McCartney) 00:00

Czytałem dziś wiadomości, oh chłopcze,
O szczęściarzu który wspiął się na szczyt.
I chociaż wiadomość byłą raczej smutna,
Cóż - ja mogłem się tylko śmiać.
Widziałem fotografię:
Prowadził samochód i zamyślił się.
Nie zauważył, że światła się zmieniły.
Tłum ludzi stał i gapił się,
Zastanawiając się, czy nie widzieli jego twarzy wcześniej.
Nikt nie był naprawdę pewien,
Czy on nie był z Izby Lordów.
Widziałem dzisiaj film, oh chłopcze,
Angielska armia właśnie wygrała wojnę.
Tłum ludzi odleciał,
A ja mogłem tylko patrzeć.
Miałem czytać książkę.
Chciałbym, żebyś odleciał.
Przeczesałem włosy.
Znalazłem drogę na parter i wypiłem filiżankę,
Popatrzyłem w dół i zauważyłem, że jestem spóźniony.
Znalazłem płaszcz i wziąłem kapelusz.
Złapałem autobus w sekundę,
znalazłem drogę na piętro i zapaliłem.
Ktoś coś powiedział i zacząłem marzyć...
Czytałem dziś wiadomości, oh chłopcze,
Cztery tysiące dziur w Blackburn, Lancashire.
I chociaż dziury były raczej małe,
Musieli policzyć wszystkie.
Teraz wiedzą ile dziur potrzeba by napełnić Albert Hall.
Chciałbym, żebyś odleciał.

tłumaczenie : Marcin Guzik (Pajda/Faith Design) pajdek@interia.pl


All You Need Is Love (Wszystkim Czego Potrzebujesz Jest Miłość) (Lennon/McCartney) 00:00

Miłość, miłość, miłość,
Miłość, miłość, miłość,
Miłość, miłość, miłość.

Nie ma czegoś co możesz zrobić, a nie mogło być zrobione.
Wszystko co możesz zaśpiewać, mogło być zaśpiewane,
Nie możesz niczego powiedzieć, ale możesz się nauczyć jak grać w tę grę.
To proste.

Nie ma czegoś co możesz zrobić, a nie mogło być zrobione.
Nie ma człowieka, którego możesz obronić, a nie mógł być obroniony
Nie możesz zrobić niczego, ale możesz się nauczyć jak być sobą w odpowiednim czasie.
To proste.

Wszystkim czego potrzebujesz jest miłość,
Wszystkim czego potrzebujesz jest miłość,
Wszystkim czego potrzebujesz jest miłość, miłość,
Miłość jest wszystkim czego potrzebujesz.

Miłość, miłość, miłość,
Miłość, miłość, miłość,
Miłość, miłość, miłość.

Wszystkim czego potrzebujesz jest miłość,
Wszystkim czego potrzebujesz jest miłość,
Wszystkim czego potrzebujesz jest miłość, miłość,
Miłość jest wszystkim czego potrzebujesz.

Nie ma czegoś co wiesz, a nie jest wiadome,
Wszystko co widzisz, jest pokazane.
To gdzie jesteś, to nie to gdzie chciałeś być,
To proste.

Wszystkim czego potrzebujesz jest miłość,
Wszystkim czego potrzebujesz jest miłość,
Wszystkim czego potrzebujesz jest miłość, miłość,
Miłość jest wszystkim czego potrzebujesz.

Wszystkim czego potrzebujesz jest miłość,
(Teraz wszyscy)
Wszystkim czego potrzebujesz jest miłość,
(Wszyscy)
Wszystkim czego potrzebujesz jest miłość, miłość,
Miłość jest wszystkim czego potrzebujesz.

Miłość jest wszystkim czego potrzebujesz,
Miłość jest wszystkim czego potrzebujesz,
Miłość jest wszystkim czego potrzebujesz,
Miłość jest wszystkim czego potrzebujesz.

tłumaczenie : Kuba Sieczko jsieczko@amwaw.edu.pl


I Am The Walrus (Jestem Morsem) (Lennon/McCartney) 00:00

Ja jestem, on jest jak ty, on jest jak ty jesteś mną a my jesteśmy wszyscy razem.
Zobacz jak oni biegną, jak świnie z karabinu - zobacz jak lecą!
Ja płaczę.
Siedzę na ziarenku kukurydzy - czekam na ciężarówkę która ma przyjechać.
Korporacyjna koszulka, głupi krwawy czwartek,
gościu byłeś niegrzecznym chłopcem,
pozwoliłeś twojej twarzy się wydłużyć.
Jestem jajcarzem, oni są jajcarze - jestem morsem!
Idddź idddź idddź idddź praaaaaaacować.
Miejski policjant, mały śliczny policjant w szeregu.
Zobacz jak oni latają jak Lucy na niebie - zobacz jak biegną!
Ja płaczę - ja płaczę ja płaczę.
Żółta ropa sączy się z oczu martwego psa
Rybia żono kluczokraba, pornograficzna księżniczko,
chłopcze byłeś niegrzeczną dziewczynką,
pozwoliłeś by twoje majteczki opadły.
Jestem jajcarzem, oni są jajcarze - jestem morsem!
Idddź idddź idddź idddź praaaaaaacować.
Siedzę w jakimś Angielskim ogrodzie,
czekam aż będzie słońce,
jeśli nie wyjdzie opale się
od stania w Angielskim deszczu...
Jestem jajcarzem, oni są jajcarze - jestem morsem!
Idddź idddź idddź idddź praaaaaaacować
Ekspercie ekszuchwały zadławiony dymami,
nie uważasz, że błazny wyśmiewają cię?
Ha ha ha!
Zobacz jak oni się śmieją, jak świnie w chlewie,
Patrz jak ryczą!
Ja płaczę.
Grysik sardelkowy wznosi się jak wieża Eiffela.
Główny pingwin śpiewa Hare Krishna,
Gościu możesz wyobrazić sobie skopanego
Edgarda Allena Poe.
Jestem jajcarzem, oni są jajcarze - jestem morsem!
Idddź idddź idddź idddź praaaaaaacować
Idddźidddźidddźidddźpraaaaaaacować

tłumaczenie : Marcin Guzik pajdek@interia.pl


Hello Goodbye (Witaj, Żegnaj) (Lennon/McCartney) 00:00

Ty mówisz tak, ja mówię nie,
Mówisz zatrzymaj się, ja mówię idź, idź, idź.
O nie.
Ty mówisz żegnaj, a ja mówię witaj,
Witaj, witaj.
Nie wiem czemu mówisz żegnaj,
Gdy ja mówię witaj,
Witaj, witaj.
Nie wiem czemu mówisz żegnaj,
Gdy ja mówię witaj.
Ja mówię wysoko, ty mówisz nisko,
Ty pytasz czemu, ja mówię, że nie wiem.
O nie.
Ty mówisz żegnaj, a ja mówię witaj,
Witaj, witaj.
Nie wiem czemu mówisz żegnaj,
Gdy ja mówię witaj,
Witaj, witaj.
Nie wiem czemu mówisz żegnaj,
Gdy ja mówię witaj.

Czemu, czemu, czemu...
Mówisz żegnaj
Żegnaj, żegnaj.

Ty mówisz żegnaj, a ja mówię witaj,
Witaj, witaj.
Nie wiem czemu mówisz żegnaj,
Gdy ja mówię witaj,
Witaj, witaj.
Nie wiem czemu mówisz żegnaj,
Gdy ja mówię witaj.

Ty mówisz tak, ja mówię nie,
Mówisz zatrzymaj się, ja mówię idź, idź, idź.
O nie.
Ty mówisz żegnaj, a ja mówię witaj,
Witaj, witaj.
Nie wiem czemu mówisz żegnaj,
Gdy ja mówię witaj,
Witaj, witaj.
Nie wiem czemu mówisz żegnaj,
Gdy ja mówię witaj,

hela, heba helloa
hela, heba helloa

tłumaczenie : Kuba Sieczko jsieczko@amwaw.edu.pl


The Fool On The Hill (Głupiec na Wzgórzu) (Lennon/McCartney) 00:00

Dzień za dniem, samotny na wzgórzu,
Człowiek z głupim uśmiechem stoi całkowicie nieruchomo.
Ale nikt nie chce go znać
Oni widzą, że jest tylko głupcem
I on nigdy się nie odzywa.

Ale głupiec na wzgórzu widzi zachodzące słońce
I jego oczy widzą kręcący się świat.

Daleko w drodze, z głową w chmurach,
Człowiek tysięcy głosów mówi absolutnie głośno,
Ale nikt nigdy go nie słyszy,
Czy dźwięku, którego on wydaje
I on wydaje się nigdy nie zauważać.

Ale głupiec na wzgórzu widzi zachodzące słońce
I jego oczy widzą kręcący się świat.

I nikt nie wydaje się go lubić,
Mogą mówić, co on chce robić
I on nigdy nie pokazuje swych uczuć.

Ale głupiec na wzgórzu widzi zachodzące słońce
I jego oczy widzą kręcący się świat.

On nigdy ich nie słucha,
On wie, że są głupcami.
Nie lubią go.

Ale głupiec na wzgórzu widzi zachodzące słońce
I jego oczy widzą kręcący się świat.

tłumaczenie : Michelle beatlefanka@op.pl


Magical Mystery Tour (Magiczna, tajemnicza podróż) (Lennon/McCartney) 00:00

Zabieraj się - zabieraj się na tajemniczą podróż
Zabieraj się - zabieraj się na tajemniczą podróż
Zabieraj się (i to jest zaproszenie)
Zabieraj się - zabieraj się na tajemniczą podróż
Zabieraj się (żeby zarezerwować miejsce)
Zabieraj się - zabieraj się na tajemniczą podróż

Magiczna, tajemnicza podróż czeka by zabrać cię stąd,
Czeka by zabrać cię stąd.

Zabieraj się - zabieraj się na tajemniczą podróż
Zabieraj się (mamy wszystko czego potrzebujesz)
Zabieraj się na tajemniczą podróż
Zabieraj się (satysfakcja gwarantowana)
Zabieraj się na tajemniczą podróż
Magiczna, tajemnicza podróż ma nadzieję zabrać cię stąd,
Ma nadzieję zabrać cię stąd.

Aaaaaa - magiczna, tajemnicza podróż,
Zabieraj się - zabieraj się na tajemniczą podróż
Mam zaproszenie
By zarezerwować miejsce
Magiczna, tajemnicza podróż nadchodzi by zabrać cię stąd,
Nadchodzi by zabrać cię stąd
Magiczna, tajemnicza podróż umiera by zabrać cię stąd,
Umiera by zabrać cię stąd - zabrać cię dziś.

tłumaczenie : Michelle beatlefanka@op.pl


Lady Madonna (Pani Madonno) (Lennon/McCartney) 00:00

Pani Madonno, dzieci u twych stóp,
Zastanawiają się jak wiążesz koniec z końcem?
Kto znajduje pieniądze, kiedy trzeba zapłacić czynsz?
Czy myślałaś, że pieniądze spadają z nieba?

W piątek wieczorem zjawia się bez walizki,
W niedzielny poranek skrada się jak zakonnica,
W poniedziałek dziecko nauczyło się wiązać buty,
Zobacz jak biegają,

Pani Madonno, niemowlę u twojej piersi
Zastanawia się, jak dasz radę wykarmić resztę,
Zobacz jak biegają,
Zobacz jak biegają.

Pani Madonno, leżąc na łóżku
Posłuchaj muzyki rozbrzmiewającej w twej głowie.

Wtorkowe popołudnie nigdy się nie kończy,
A środę rano nie dowieźli gazet,
w czwartek w nocy miałaś zacerować pończochy,
Zobacz jak biegają.

Pani Madonno, dzieci u twych stóp,
Zastanawiają się jak wiążesz koniec z końcem?

tłumaczenie : Joanka asskka@interia.pl


Hey Jude (Hej Jude) (Lennon/McCartney) 00:00

Hej Jude, głowa do góry,
Niech ta smutna piosenka dzięki tobie stanie się lepsza,
Pamiętaj by wpuścić ją do swego serca,
A wtedy wszystko się poprawi.

Hej, Jude - nie bój się,
Zmuszono cię do tego, więc idź i weź ją,
Chwila, w której poczujesz ją pod skórą sprawi,
Że wszystko zacznie się poprawiać,

A kiedy tylko poczujesz ból, hej Jude, pamiętaj,
Nie musisz dźwigać świata na swoich ramionach,
Bo tylko głupcy nie okazują swych uczuć,
A przez to ich świat staje się zimniejszy,

Hej Jude - nie rozczaruj mnie,
Znalazłeś ją, teraz idź i weź ją,
Pamietaj, by wpuścić ją do serca,
A wtedy wszystko się poprawi,

Więc do dzieła, hej Jude - no dalej!
Czekasz na kogoś, kto ci pomoże?
Czy nie wiesz, że tylko ty możesz tego dokonać?
Wszystko jest tylko w twoich rękach.

Hej Jude, głowa do góry,
Niech ta smutna piosenka dzięki tobie stanie się lepsza,
Pamiętaj by wpuścić ją do swego serca,
A wtedy wszystko będzie lepiej,
Lepiej, lepiej, lepiej...

tłumaczenie : Joanka asskka@interia.pl


Revolution* () (Lennon/McCartney) 00:00

tłumaczenie :


Disc 2

Back In The U.S.S.R. (Z powrotem w Z.S.R.R.) (Lennon/McCartney) 00:00

Wracając z Miami Beach BOAC
Nie położyłem się spać ostatniej nocy.
W czasie lotu papierowa torebka spoczywała na moim kolanie,
Człowieku miałem paskudny lot.
Jestem z powrotem w Z.S.R.R.
Nie wiesz jakim jesteś szczęściarzem,
Z powrotem w Z.S.R.R.

Przebywając w oddali tak długo, ledwo znałem to miejsce
Ojej, jak to dobrze być znów w domu.
Zostaw do jutra wypakowanie mojej walizki,
Kochanie, odłącz telefon.
Jestem z powrotem w Z.S.R.R.
Nie wiesz jakim jesteś szczęściarzem,
Z powrotem w Z.S. Z powrotem w Z.S. Z powrotem w Z.S.R.R.

Ukraińskie dziewczyny zwalają mnie z nóg
Pozostawiają Zachód w tyle
A dziewczyny z Moskwy sprawiają, że chce mi się śpiewać i krzyczeć
Tak, że Gruzja* zawsze jest w mojej pamięci

*(tu Beatlesi ironicznie nawiązali do utworu
Ray`a Charles`a "Georgia on my mind"
,bowiem w j. angielskim stan Georgia i Gruzja
pisze się tak samo)

Jestem z powrotem w Z.S.R.R.
Nie wiecie jakimi jesteście szczęściarzami
Z powrotem w Z.S.R.R.

Oprowadź mnie po swoich ośnieżonych szczytach w kierunku południa
Zabierz mnie na farmę swojego tatusia
Pozwól mi usłyszeć twoją bałałajkę na pożegnanie
Chodź i ogrzej swojego kompana.
Jestem z powrotem w Z.S.R.R.
Nie wiecie jakimi jesteście szczęściarzami
Z powrotem w Z.S.R.R.

tłumaczenie : Michelle beatlefanka@op.pl


While My Guitar Gently Weeps (Podczas gdy moja gitara cicho łka) (Harrison) 00:00

Patrzę na was wszystkich, widzę uspioną miłość,
Podczas gdy moja gitara cicho łka,
Patrzę na podłogę i widzę, że potrzebuje zamiatania,
A moja gitara wciąż cicho łka.

Nie wiem dlaczego nikt ci nie powiedział,
Jak wyjawnić swoją miłość,
Nie wiem, jak ktoś tobą kierował,
Kupili cię i sprzedali.

Patrzę na świat i zauważam, że sie kręci,
Podczas gdy moja gitara cicho łka,
Musimy uczyć się na każdym błędzie,
A moja gitara wciąż cicho łka.

Nie wiem, jak zostałaś od tego odwiedziona,
Nikt nad toba nie czuwał.

Patrzę na was wszystkich, widzę uspioną miłość,
Podczas gdy moja gitara cicho łka,
Patrzę na was wszystkich...
A moja gitara wciąż cicho łka.

tłumaczenie : Joanka asskka@interia.pl


Ob-La-Di, Ob-La-Da (Ob-La-Di, Ob-La-Da*) (Lennon/McCartney) 00:00

*tytuł utworu pochodzi od wyrażenia
"Świat toczy się dalej", często cytowanego
w nigeryjskim języku Yoruba przez perkusistę Jimmy'ego Scotta


Desmond miał ruderę w miejscu, gdzie był targ,
Molly była piosenkarką w zespole,
Desmond powiedział do Molly: Dziewczyno, podobasz mi się,
A Molly powiedziała, że weźmie go do zespołu.

Ob-la-di, ob-la-da, życie toczy się dalej,
Życie toczy się dalej.
Ob-la-di, ob-la-da, życie toczy się dalej,
Życie toczy się dalej.

Desmond pojechał do jubilera,
Kupił dwudziestoczterokaratowy pierścionek,
Wziął go z powrotem do Molly czekającej w drzwiach,
A kiedy jej go dał, zaczęła śpiewać.

Ob-la-di, ob-la-da, życie toczy się dalej,
Życie toczy się dalej.
Ob-la-di, ob-la-da, życie toczy się dalej,
Życie toczy się dalej.

W parę lat zbudowali
Dom, słodki dom,
Z gromadką dzieci biegających po podwórku,
Desmond i Molly Jones.

Szczęśliwym końcem, w miejscu, gdzie był targ,
Desmond pozwala dzieciom pomagać,
Molly została w domu i upiększa jego twarz,
A wieczorami ciągle śpiewa w zespole.

Ob-la-di, ob-la-da, życie toczy się dalej,
Życie toczy się dalej.
Ob-la-di, ob-la-da, życie toczy się dalej,
Życie toczy się dalej.

A jeśli chcesz się dobrze bawić- śpiewaj Ob-la-di, ob-la-da.

tłumaczenie : Joanka asskka@interia.pl


Get Back (Wróć) (Lennon/McCartney) 00:00

Jojo myślał, że jest samotnikiem,
Ale wiedział, że to nie mogło długo trwać.
Opuścił swój dom w Tuscon, w Arizonie
Dla jakiejś kalifornijskiej trawy.

Lecz wróć, wróć,
Wróć tam, gdzie jest twoje miejsce.
Lecz wróć, wróć,
Wróć tam, gdzie jest twoje miejsce,
Wróć, Jojo,
Do domu.

Lecz wróć, wróć,
Wróć tam, gdzie jest twoje miejsce.
Lecz wróć, wróć,
Wróć tam, gdzie jest twoje miejsce,
Wróć, Jo.

Słodka Loretta Martin myślała, że jest kobietą,
Ale była innym facetem.
Wszystkie dziewczęta wokoło mówiły, że dostanie za swoje,
Ale ona się tym nie przejmuje.

Lecz wróć, wróć,
Wróć tam, gdzie jest twoje miejsce.
Lecz wróć, wróć,
Wróć tam, gdzie jest twoje miejsce,
Wróc, Loretta,
Do domu.

Lecz wróć, wróć,
Wróć tam, gdzie jest twoje miejsce.
Lecz wróć, wróć,
Wróć tam, gdzie jest twoje miejsce,
Wróć, Loretta.

tłumaczenie : Joanka asskka@interia.pl


Don't Let Me Down (Nie zawiedź mnie) (Lennon/McCartney) 00:00

Nie zawiedź mnie, nie zawiedź mnie,
Nie zawiedź mnie, nie zawiedź mnie.

Nikt nigdy nie kochał mnie tak, jak ona,
O, jak ona, tak, jak ona,
I jeśli ktoś kochałby mnie tak, jak ona,
O, jak ona mnie, tak, jak ona.

Nie zawiedź mnie, nie zawiedź mnie,
Nie zawiedź mnie, nie zawiedź mnie.

Jestem zakochany pierwszy raz,
Czy nie wiesz, że to będzie trwało,
To miłość, która trwa wiecznie,
To miłość, która nie ma przeszłości.

Nie zawiedź mnie, nie zawiedź mnie,
Nie zawiedź mnie, nie zawiedź mnie.

Od pierwszej chwili na mnie podziałała,
o tak, dobrze na mnie podziałała,
Sądzę, żę nikt nigdy tak na mnie nie podziałał,
O tak, ona na mnie działa, dobrze działa.

Nie zawiedź mnie, nie zawiedź mnie,
Nie zawiedź mnie, nie zawiedź mnie.

tłumaczenie : Joanka asskka@interia.pl


The Ballad of John And Yoko (Ballada o Johnie i Yoko) (Lennon/McCartney) 00:00

Stojąc w porcie w Southampton,
Próbowaliśmy dostać się do Holandii lub Francji,
Ale facet w płaszczu przeciwdeszczowym stwierdził:
- Musicie wracać.
Wiesz, nigdy nie dali nam nawet szansy,

Chryste, to nie jest takie proste,
Sam wiesz jakie to może być ciężkie,
A jeśli wszystko tak dalej się potoczy,
To pewnie mnie ukrzyżują.

W końcu samolotem dotarliśmy do Paryża,
Miodowy miesiąc spędziliśmy nad Sekwaną,
Potem zadzwonił Peter Brown, by powiedzieć
- OK, możecie to zrobić,
Możecie się pobrać na Gibraltarze koło Hiszpanii.

Chryste, to nie jest takie proste,
Sam wiesz jakie to może być ciężkie,
A jeśli wszystko tak dalej się potoczy,
To pewnie mnie ukrzyżują.

Z Paryża pojechaliśmy do hotelu Hilton w Amsterdamie,
Rozmawialiśmy z naszych łóżek przez tydzień,
A gazety zapytały:
- Powiedzcie, co wy tam robicie w tym łóżku?
Odpowiedziałem - Staramy się tylko walczyć o pokój.

Chryste, to nie jest takie proste,
Sam wiesz jakie to może być ciężkie,
A jeśli wszystko tak dalej się potoczy,
To pewnie mnie ukrzyżują.

Odkładając każdy grosz na czarną godzinę,
A wszystkie ciuchy oddając potrzebującym,
Wczoraj wieczorem żona stwierdziła:
- Chłopcze, kiedy umrzesz,
Nie zabierzesz ze sobą nic, prócz swej duszy, pomyśl.

Chryste, to nie jest takie proste,
Sam wiesz jakie to może być ciężkie,
A jeśli wszystko tak dalej się potoczy,
To pewnie mnie ukrzyżują.

Błyskawicą przenieśliśmy się do Wiednia,
Zajadaliśmy z torby czekoladowe ciasto,
A gazety stwierdziły:
- Ona go opętała,
Wyglądają jak dwoje guru w damskim przebraniu.

Porannym lotem wróciliśmy do Londynu,
W woreczku przywieźliśmy 50 żołędzi,
Facet z prasy powiedział:
- Życzymy wam wielu sukcesów,
Dobrze jest mieć was oboje z powrotem.

Chryste, to nie jest takie proste,
Sam wiesz jakie to może być ciężkie,
A jeśli wszystko tak dalej się potoczy,
To pewnie mnie ukrzyżują.
A jeśli wszystko tak dalej się potoczy,
To pewnie mnie ukrzyżują.

tłumaczenie : Joanka asskka@interia.pl


Old Brown Shoe () (Harrison) 00:00

tłumaczenie :


Here Comes The Sun (Tutaj wschodzi słońce) (Harrison) 00:00

Tutaj wschodzi słońce,
Tutaj wschodzi słońce,
A ja mówię, że to w porządku.

Dziecinko, to była długa, zimna i samotna zima,
Dziecinko, wydaję się jakby słońca nie było przez lata,
Tutaj wschodzi słońce,
Tutaj wschodzi słońce,
A ja mówię, że to w porządku.

Dziecinko, uśmiech wraca na ich twarze,
Dziecinko, wydaję się jakby go nie było przez lata,
Tutaj wschodzi słońce,
Tutaj wschodzi słońce,
A ja mówię, że to w porządku.

Słońce, słońce, słońce tutaj wschodzi.
Słońce, słońce, słońce tutaj wschodzi.
Słońce, słońce, słońce tutaj wschodzi.
Słońce, słońce, słońce tutaj wschodzi.
Słońce, słońce, słońce tutaj wschodzi.

Dziecinko, czuję, jak powoli topi się lód,
Dziecinko, wydaje się jakby przez lata nie było jasno,
Tutaj wschodzi słońce,
Tutaj wschodzi słońce,
A ja mówię, że to w porządku.

Tutaj wschodzi słońce,
Tutaj wschodzi słońce,
To w porządku,
W porządku.

tłumaczenie : Joanka asskka@interia.pl


Come Together (Chodźcie razem) (Lennon/McCartney) 00:00

Oto nadchodzi stary płaski szczyt,
Powoli dorasta,
Ma oczy jak yo-yo,
Chce mieć święty walec,
Ma włosy do kolan,
Musi być błaznem,
Bo robi to co lubi.

Nie nosi błyszczących butów,
Ma palec u nogi zmiażdżony od piłki nożnej,
Ma palec u ręki jak małpa,
Strzela sobie Coca-colę,
Mówi - Ja znam ciebie, ty znasz mnie,
Jedyne co mogę ci powiedzieć to to,
Że musisz być wolny.

Chodźcie razem, w tej chwili, za mną.

Poluje na to, aby się pokazać,
Ma gumowiec morsa,
Ma kredens Ono,
Kiedyś złamał sobie kręgosłup,
Ma stopy poniżej kolan,
Gdy przytrzyma cię w swoim fotelu,
Możesz poczuć jego chorobę.

Chodźcie razem, w tej chwili, za mną.

On - kolejka z wesołego miasteczka,
Dostał pierwsze ostrzeżenie,
Ma mętną wodę,
A chce filtr Mojo,
Mówi - Jeden i jeden i jeden to trzy,
Musi dobrze wyglądać,
Bo trudno go zobaczyć.

Chodźcie razem, w tej chwili, za mną.
Chodźcie razem, o tak,
Chodźcie razem, o tak...

tłumaczenie : Joanka asskka@interia.pl


Something (Coś) (Harrison) 00:00

Jest coś w tym, jak się porusza,
Co sprawia, że pociąga mnie jak żadna inna,
Jest coś w tym, jak mnie uwodzi,
Nie chcę jej teraz opuszczać,
Wiesz, jak bardzo w to wierzę.

Gdzieś w swym uśmiechu wie,
Że nie potrzebuję nikogo oprócz niej,
Mówi mi o tym coś w jej sposobie bycia,
Nie chcę jej teraz opuszczać,
Wiesz, jak bardzo w to wierzę.

Pytasz mnie, czy moja miłość dorośnie?
Nie wiem, nie wiem,
Zostań w pobliżu a wszystko wkrótce się wyjaśni,
Nie wiem, nie wiem.

Wie, że jest coś takiego co sprawia,
Że muszę myśleć o niej bezustannie,
Jest coś w tym wszystkim, co mi okazuje,
Nie chcę jej teraz opuszczać,
Wiesz, jak bardzo w to wierzę.

tłumaczenie : Joanka asskka@interia.pl


Octopus's Garden (Ogród Ośmiornic) (Starkey) 00:00

Chciałbym być pod morską wodą,
W ogrodzie ośmiornic w cieniu.
On by nas wpuścił, wie, gdzie byliśmy,
W jego ogrodzie ośmiornic w cieniu.

Poprosiłbym moich przyjaciół, aby przyszli i zobaczyli
Ogród ośmiornic razem za mną.
Chciałbym być pod morską wodą,
W ogrodzie ośmiornic w cieniu.

Byłoby nam ciepło podczas sztormu
W naszej małej kryjówce pod falami.
Oparlibyśmy nasze głowy o dno morza
W ogrodzie ośmiornic niedaleko jaskini.

Śpiewalibyśmy i tańczylibyśmy wokoło,
Ponieważ wiemy, że nikt nas tam nie znajdzie.
Chciałbym być pod morską wodą,
W ogrodzie ośmiornic w cieniu.

Krzyczelibyśmy i pływalibyśmy wokół rafy koralowej,
Która leży pod falami.
Cóż za radość dla każdej dziewczyny i chłopaka,
Wiedzących, że są szczęśliwi i bezpieczni.

Ty i ja bylibyśmy tak szczęśliwi,
Nie byłoby nikogo, kto by nam mówił, co mamy robić.
Chciałbym być pod morską wodą,
W ogrodzie ośmiornic razem z tobą,
W ogrodzie ośmiornic razem z tobą,
W ogrodzie ośmiornic razem z tobą.

tłumaczenie : Joanka asskka@interia.pl


Let It Be (Niech tak będzie) (Lennon/McCartney) 00:00

Kiedy mam kłopoty,
Przychodzi do mnie mama Mary,
Mówiąc słowa mądrości: niech tak będzie,
W każdej czarnej godzinie,
Ona wciąż stoi przy mnie,
Mówiąc słowa mądrości: niech tak będzie,

Niech tak będzie, (x4)
Szepcząc słowa mądrości: niech tak będzie,

I kiedy żyjący na świecie ludzie
O złamanych sercach pogodzą się,
Odpowiedzią będą dla nich te słowa: niech tak będzie,
I mimo, że mogą być podzieleni,
Wciąż będą dostrzegać swą szansę,
Odpowiedzią będą dla nich te słowa: niech tak będzie

Niech tak będzie, (x4)
odpowiedzią będą dla nich te słowa: niech tak będzie

I nawet w pochmurną noc,
Wciąż jaśnieje nade mną światło,
Będzie lśnić aż do jutra, niech tak będzie,
Budzę się na dźwięk muzyki,
Mama Mary przychodzi do mnie,
Mówiąc słowa mądrości: niech tak będzie.

Niech tak będzie, (x4)
Szepcząc słowa mądrości: niech tak będzie.

tłumaczenie : Joanka asskka@interia.pl


Across The Universe (Po drugiej stronie wszechświata ) (Lennon/McCartney) 00:00

Słowa wypływają jak niekończący się deszcz do papierowej filiżanki.
Ślizgają się, kiedy odchodzą, oddalają się we wszechświat.
Kałuże smutku, fale radości dryfują, przez mój otwarty umysł.
Opętując i pieszcząc mnie.

Jai, Guru, Deva, Om(*)
Nic nie zmieni mojego świata

Obrazy rozbitego światła, które tańczą przede mną, jak miliony oczu. Oni
nawiedzają mnie z drugiej strony wszechświata.
Myśli włóczące się, jak niespokojny wiatr, wewnątrz skrzynki na listy. Oni
upadają ślepo, jak oni wybierają drogę po drugiej stronie wszechświata.

Jai, Guru, Deva, Om(*)
Nic nie zmieni mojego świata

Dźwięki śmiechu, cienie ziemi dzwonią
Przez moje otwarte uszy. Pobudzając mnie i zapraszając.
Bezgraniczna, nieśmiertelna miłość, która świeci wokół mnie, jak miliony
słońc. Woła mnie z drugiej strony wszechświatu.

Jai, Guru, Deva, Om(*)
Nic nie zmieni mojego świata


(*) słowa; Jai Guru Deva Om oznaczają Życie wieczne Nauczyciel Istota
boska Wibracje wrzechświata

tłumaczenie : Julitte beatle65@o2.pl


The Long And Winding Road (Długa i kręta droga) (Lennon/McCartney) 00:00

Długa i kręta droga,
Która prowadzi do twych drzwi,
Nigdy nie zniknie,
Widziałem tę drogę wcześniej,
Zawsze prowadzi mnie tutaj,
Prowadzi mnie do twych drzwi,

Dzika i wietrzna noc,
Deszcz zmywa wszystko dookoła,
Płacząc przez cały dzień
Napełnił kałużę swoimi łzami,
Dlaczego zostawiłaś mnie stojącego tutaj?
Pozwól mi poznać tę drogę.

Wiele razy byłem samotny i wiele razy płakałem,
I tak nigdy nie poznasz tych dróg, których próbowałem.

Ale one wciąż prowadzą mnie z powrotem
Do długiej i krętej drogi,
Zostawiłaś mnie tutaj dawno,
Bardzo dawno temu,
Nie pozwól mi dłużej tu czekać,
Zaprowadź mnie do swych drzwi.

tłumaczenie : Joanka asskka@interia.pl