Rock 'N' Roll Music


front_

rewers_

środek (lewo)_

środek (prawo)_

Oznaczenie : Parlophone PCSP719

Data wydania : 10 czerwca 1976


Disc 1

Twist And Shout (Tańcz I Krzycz) (Bert Russell/Phil Medley) 00:00

Więc potrząśnij tym teraz kochanie,
Tańcz i krzycz.
Chodź, chodź, chodź, chodź teraz kochanie,
Chodź i zrób to teraz.

Wieć zrób to teraz kochanie.
Wiesz, że wyglądasz tak dobrze.
Wiesz, że przez ciebie teraz idę,
Tak jak wiem, że tak będzie.

Więc potrząśnij tym teraz kochanie,
Tańcz i krzycz.
Chodź, chodź, chodź, chodź teraz kochanie,
Chodź i zrób to teraz.

Wiesz, że tańczysz mała,
Wiesz, że tańczysz tak dobrze.
Chodź i tańcz teraz trochę bliżej,
Żebym wiedział, że jesteś moja.

Więc potrząśnij tym teraz kochanie,
Tańcz i krzycz.
Chodź, chodź, chodź, chodź teraz kochanie,
Chodź i zrób to teraz.

Wiesz, że tańczysz mała,
Wiesz, że tańczysz tak dobrze.
Chodź i tańcz teraz trochę bliżej,
Żebym wiedział, że jesteś moja.

Więc potrząśnij tym teraz kochanie,
Więc potrząśnij tym teraz kochanie,
Więc potrząśnij tym teraz kochanie...

tłumaczenie : Kuba Sieczko jsieczko@amwaw.edu.pl


I Saw Her Standing There (Zobaczyłem Ją Stojącą Tam) (Lennon/McCartney) 00:00

Raz, dwa, trzy, cztery...

Ona miała dopiero 17 lat,
Wiesz co mam na myśli.
I to jak patrzyła
Było nie porównywalne.

Więc jak mogłem tańczyć z innymi,
O, kiedy zobaczyłem ją stojącą tam.

Ona spojrzała na mnie
I ja, ja mogłem zobaczyć
Że niedługo
Zakocham się w niej.

Ona nie będzie tańczyc z innym,
O, kiedy zobaczyłem ją stojącą tam.

Moje serce waliło,
Kiedy przechodziłem przez ten pokój
I wziąłem ją za rękę!

Tańczyliśmy przez wieczór
I byliśmy do siebie mocno przytuleni.
I niedługo
Zakochałem się w niej.

Teraz nigdy nie będe tańczył z innymi,
O, odkąd zobaczyłem ją stojącą tam

Moje serce waliło,
Kiedy przechodziłem przez ten pokój
I wziąłem ją za rękę!

Tańczyliśmy przez wieczór
I byliśmy do siebie mocno przytuleni.
I niedługo
Zakochałem się w niej.

Teraz nigdy nie będe tańczył z innymi,
O, odkąd zobaczyłem ją stojącą tam.
O, odkąd zobaczyłem ją stojącą tam.
O, odkąd zobaczyłem ją stojącą tam.

tłumaczenie : Kuba Sieczko jsieczko@amwaw.edu.pl


You Can't Do That (Nie Możesz Tego Robić) (Lennon/McCartney) 00:00

Chcę powiedzieć coś, co może cię zranić,
Jeśli złapę cię raz przy rozmowie z tym chłopakiem.
Zasmucę cię,
i odejdę.
Bo powiedziałem ci już wcześniej,
O, nie możesz tego robić.

Cóż, to już drugi raz kiedy cię przyłapałem na rozmowie z nim.
Czy muszę ci powtarzać jeszcze raz, że dla mnie do grzech.
Zasmucę cię,
i odejdę.
Bo powiedziałem ci już wcześniej,
O, nie możesz tego robić.

Każdy jest zielony z zazdrości,
Bo to ja wygrałem twą miłość.
Lecz jeśli oni zobaczą,
Że tak rozmawiasz,
Zaśmieją mi się w twarz.

Więc posłuchaj mnie, jeśli chcesz zostać ze mną.
Nie powstrzymam swych uczuć, prędzej zwariuję.
Wiem, że zasmucę cię,
i odejdę.
Bo powiedziałem ci już wcześniej,
O, nie możesz tego robić.

Każdy jest zielony z zazdrości,
Bo to ja wygrałem twą miłość.
Lecz jeśli oni zobaczą,
Że tak rozmawiasz,
Zaśmieją mi się w twarz.

Więc posłuchaj mnie, jeśli chcesz zostać ze mną.
Nie powstrzymam swych uczuć, prędzej zwariuję.
Wiem, że zasmucę cię,
i odejdę.
Bo powiedziałem ci już wcześniej,
O, nie możesz tego robić.

tłumaczenie : Magdalena Rygał rygal@poczta.onet.pl


I Wanna Be Your Man (Chcę Być Twoim Mężczyzną) (Lennon/McCartney) 00:00

Chcę być twoim kochankiem, dziecinko,
Chcę być twoim mężczyzną,
Chcę być twoim kochankiem, dziecinko,
Chcę być twoim mężczyzną.
Powiedz, że kochasz mnie, dziecinko,
Tak, jak nikt inny nie potrafi.
Kocham cię jak nikt inny,
Jak inny nie potrafi.
Chcę być twoim mężczyzną,
Chcę być twoim mężczyzną.
Powiedz, że mnie kochasz, dziecinko,
Powiedz, że rozumiesz,
Powiedz, że kochasz mnie, dziecinko,
Chcę być twoim mężczyzną.
Chcę być twoim kochankiem, dziecinko,
Chcę być twoim mężczyzną,
Chcę być twoim kochankiem, dziecinko,
Chcę być twoim mężczyzną.
Chcę być twoim mężczyzną,
Chcę być twoim mężczyzną.
Chcę być twoim kochankiem, dziecinko,
Chcę być twoim mężczyzną.
Chcę być twoim kochankiem, dziecinko,
Chcę być twoim mężczyzną.
Powiedz, że kochasz mnie, dziecinko,
Tak, jak nikt inny nie potrafi.
Powiedz, że kochasz mnie, dziecinko,
Tak, jak nikt inny nie potrafi.
Chcę być twoim mężczyzną,
Chcę być twoim mężczyzną.

tłumaczenie : Kuba Sieczko jsieczko@amwaw.edu.pl


I Call Your Name (Wołam Twoje imię) (Lennon/McCartney) 00:00

Wołam Twoje imię, lecz Ciebie nie ma
Czy to mnie należy winić?
Czy to ja byłem nie w porządku?
Od kiedy odeszłaś nie mogę zasnąć,
I choć nie płaczę po nocach,
Po prostu nie potrafię tak żyć.

Czy nie widzisz, że tego nie zniosę?
Nie wiem kto by to potrafił.
Nie poradzę sobie,
Nie jestem takim twardym facetem.

I choć nie płaczę po nocach
Tak czy inaczej nie mogę zasnąć
Tylko wołam twoje imię.

Czy nie widzisz, że tego nie zniosę?
Nie wiem kto by to potrafił.
Nie poradzę sobie,
Nie jestem takim twardym facetem.

I choć nie płaczę po nocach
Tak czy inaczej nie mogę zasnąć
Tylko wołam twoje imię.
Wołam Twoje imię...
Wołam Twoje imię...

tłumaczenie : Grzegorz Radomski greg@vip-art.com.pl


Boys (Chłopcy) (Luther Dixon/Wes Farrell) 00:00

Mówiono mi, że kiedy chłopak całuje dziewczynę,
Jedzie w podróż dookoła świata,
Hej hej, hej hej, hej hej.
Tak, ona mówi że ty tak.

Moja dziewczyna mówi, że kiedy całuję jej usta,
to jest wstrząśnięta, chłopaki gramy,
Hej hej, hej hej, hej hej.
Tak, ona mówi że ty tak.

Więc ja mówię o chłopcach,
Czy nie wiesz, mam na myśli chłopaków,
Więc teraz mówię o chłopcach, o chłopaki
Więc teraz mówię o chłopcach,
Co za kupa radości.

Moja dziewczyna mówi, że kiedy całuję jej usta,
to jest wstrząśnięta, chłopaki gramy,
Hej hej, hej hej, hej hej.
Tak, ona mówi że ty tak.

Więc ja mówię o chłopcach,
Czy nie wiesz, mam na myśli chłopaków,
Więc teraz mówię o chłopcach, o chłopaki
Więc teraz mówię o chłopcach,
Co za kupa radości.

Chłopcy, czy nie wiesz, że mam na myśli chłopaków.
Chłopaki, mówię teraz o chłopakach.

tłumaczenie : Kuba Sieczko jsieczko@amwaw.edu.pl


Long Tall Sally (Długa wysoka Sally) (Entoris Johnson, Richard Penniman & Robert Blackwell) 00:00

Zamierzam powiedzieć ciotce Mary o wujku Johnie
Mówił, że spotkało go nieszczęście ale naprawdę nieźle się bawił
O tak, dziecinko
Niezły ubaw dziś wieczorem.

Widziałem wujka Johna z Długą Wysoką Sally
Spostrzegł, że nadchodzi ciotka Mary i dał drapaka w alejkę
O tak, dziecinko
Będziemy mieli niezły ubaw dziś wieczorem.

Cóż, Długa Wysoka Sally jest nieźle zbudowana
Ma to wszystko czego wujkowi Johnowi potrzeba
O tak, dziecinko
Będziemy mieli niezły ubaw dziś wieczorem.

Będziemy mieli niezły ubaw dziś wieczorem
Niezły ubaw dziś wieczorem
Wszystko jest w porządku
Niezły ubaw dziś wieczorem
Będziemy mieli niezły ubaw dziś wieczorem

tłumaczenie : Grzegorz Radomski greg@vip-art.com.pl


Rock And Roll Music (Rock And Roll Music) (Chuck Berry) 00:00

Zagrajcie mi trochę rock and rolla
Nieważne jaki to będzie
Nie wolno wam zgubić jego rytmu
Kiedy będziecie go grać
To musi być rock and roll
Jeśli chcesz ze mną zatańczyć
Jeśli chcesz ze mną zatańczyć

Nie mam nic przeciwko nowoczesnemu jazzowi
Jeśli nie próbują go grać o wiele za szybko
Tracąc przy tym piękno melodii
Aż do chwili gdy brzmi to jak jakaś symfonia

Dlatego ja wolę rock and rolla
Nieważne jaki to będzie
Nie wolno wam zgubić jego rytmu
Kiedy będziecie go grać
To musi być rock and roll
Jeśli chcesz ze mną zatańczyć
Jeśli chcesz ze mną zatańczyć

Zabrałem moją ukochaną na „Zatorze” *
Tam mogła posłuchać jak gość zawodził na saksofonie
Muszę przyznać, że mieli tam niezłą kapelę
Człowieku, dęli tam jak huragan.

Dlatego ja wolę rock and rolla
Nieważne jaki to będzie
Nie wolno wam zgubić jego rytmu
Kiedy będziecie go grać
To musi być rock and roll
Jeśli chcesz ze mną zatańczyć
Jeśli chcesz ze mną zatańczyć

Na Południu robili festyn
Mieszkańcy Georgii organizowali zlot
Pili piwo własnej roboty z drewnianych kubków
Ludzie tańczyli i byli podekscytowani.

I zaczęli grać rock and rolla
Nieważne jaki to będzie
Nie wolno wam zgubić jego rytmu
Kiedy będziecie go grać
To musi być rock and roll
Jeśli chcesz ze mną zatańczyć
Jeśli chcesz ze mną zatańczyć

Nie chcę słuchać jak grają tango
Jestem w nastroju do mambo
Jeszcze za wcześnie na poranną herbatę
Więc graj dalej na tym fortepianie

Dlatego ja chcę rock and rolla
Nieważne jaki to będzie
Nie wolno wam zgubić jego rytmu
Kiedy będziecie go grać
To musi być rock and roll
Jeśli chcesz ze mną zatańczyć
Jeśli chcesz ze mną zatańczyć


* „across the tracks” – wyrażenie slangowe oznaczające dzielnicę „za torami kolejowymi”, które w Stanach zwykle oddzielały część biedną (często zamieszkałą przez czarną ludność) od bogatej.

tłumaczenie : Grzegorz Radomski greg@vip-art.com.pl


Slow Down (Zwolnij) (Williams) 00:00

No dalej, ślicznotko, czy przejdziesz się ze mną?
No dalej, ślicznotko, czy porozmawiasz ze mną?
No dalej, ślicznotko, daj mi jeszcze jedna szansę,
Żeby spróbować uratować nasz romans.

Zwolnij, dziecinko, poruszasz się za szybko,
Powinnaś dać mi trochę miłości, dać mi trochę miłości,
Jeśli chcesz, aby nasza miłość trwała.

Kiedyś odprowadzałem cię do domu po szkole,
Nosiłem także twoje książki,
Ale teraz masz chłopaka w dole ulicy,
Kochanie, co próbujesz robić?

Zwolnij, dziecinko, poruszasz się za szybko,
Powinnaś dać mi trochę miłości, dać mi trochę miłości,
Jeśli chcesz, aby nasza miłość trwała.

Przecież wiesz, że cię kocham, powiedz światu, że tak,
No dalej, ślicznotko, czy nie możesz mówić prawdy?
Tak bardzo potrzebuję twojej miłości,
Najlepsza kobietka, którą kiedykolwiek miałem.

Zwolnij, dziecinko, poruszasz się za szybko,
Powinnaś dać mi trochę miłości, dać mi trochę miłości,
Jeśli chcesz, aby nasza miłość trwała.

tłumaczenie : Joanka asskka@interia.pl


Medley: Kansas City - Hey, Hey, Hey, Hey () (Liebert/Stoller/Penniman) 00:00

tłumaczenie :


Money (That's What I Want) (Pieniądze (Tego właśnie pragnę)) (Janie Bradford & Berry Gordy, Jr.) 00:00

Podobno to co najlepsze w życiu jest za darmo
Ale dla mnie nie ma to większej wartości*
Daj mi pieniądze
Tego właśnie pragnę
Tak, tego pragnę
Tego właśnie pragnę.

Twoja miłość przyprawia mnie o drżenie
Ale twoja miłość nie zapłaci moich rachunków
Daj mi pieniądze
Tego właśnie pragnę
Tak, tego pragnę
Tego właśnie pragnę.

Pieniądze nie dają wszystkiego, to prawda
Czego nie da się kupić tego nie będę używał
Daj mi pieniądze
Tego właśnie pragnę
Tak, tego pragnę
Tego właśnie pragnę.

Tak, daj mi pieniądze
Dużo pieniędzy
Chcę być wolny
Mieć dużo pieniędzy
Tak, tego właśnie pragnę



* myślę, że zastosowano tu grę słów, wykorzystującą dwa angielskie idiomy:
‘the birds and the bees’ – oznaczający, przedstawioną oględnie edukację seksualną (jak To robią pszczółki i ptaszki), oraz drugi - ‘for the birds’ – oznaczający coś co jest bezwartościowe lub dziwaczne (śmieszne).
W tym kontekście te “najlepsze rzeczy w życiu”, które są darmo to seks (the best things in life are free), ale dla mnie, materialisty, nie przedstawiają większej wartości - są śmieszne (for the birds).

tłumaczenie : Grzegorz Radomski greg@vip-art.com.pl


Bad Boy (Niegrzeczny chłopak) (Larry Williams) 00:00

Nieznośny dzieciak pojawił1 się w sąsiedztwie
Niczego nie robi jak trzeba, tylko siedzi i chce dobrze wyglądać.
Nie ma ochoty chodzić do szkoły i uczyć się czytać i pisać
Po prostu siedzi koło domu i całą noc gra tego rock and rolla.
Podłożył pinezki na krzesło nauczyciela
A gumę do żucia wplątał we włosy małej dziewczynki
No, Młody, zachowuj się.

Kupuje w kiosku każdą książkę o rock and rollu
Każde 10 centów, które dostaje wrzuca do szafy grającej
Dokucza nauczycielce tańcząc ciągle rock and rolla i kręcąc hula-hoop2,
Aż wieczorem jest zupełnie wykończona3.
Tak, ten rock and roll musi się skończyć
Bo wyrośnie z niego buntownik4
No, Młody, zachowuj się.

Powiem twojej matce, a ty lepiej jej posłuchaj
Idź do fryzjera i zetnij wreszcie te włosy.
Zastrzeliłeś kanarka i nakarmiłeś nim kota sąsiadów,
A cocker-spaniela wykąpałeś w pralce automatycznej matki
Twoja matka powiedziała, że to musi się skończyć
Bo wyrośnie z ciebie buntownik4
No, Młody, zachowuj się.


Kilka słów wyjaśnień:
Autor, Larry Williams, był czarnym śpiewakiem i pianistą pochodzącym z Nowego Orleanu, w swoich utworach używa często wyrażeń slangowych i potocznych z lat 50. które dość trudno jest przetłumaczyć. Dlatego w paru miejscach odchodzę od dosłownego tłumaczenia, starając się raczej oddać sens przekazu.
1) w oryginale jest: „wprowadził się do sąsiedztwa” – ale brzmi słabo

2) może nie wszyscy wiedzą, że hula-hoop (lub hula-hop) to duża obręcz, którą kręci się wokół bioder, bardzo popularna w Stanach latach 50.

3) w oryginale jest idiom lub wyrażenie slangowe (ready to poop), które ma kilka znaczeń. To użyte przeze mnie jest najbardziej sensowne w tym kontekście, ale nie jestem pewien czy właściwe.

4) użyte w oryginale: „Junior’s head is hard as rock” – znaczy dosłownie: „Głowa juniora jest twarda jak skała” – co brzmi raczej bezsensownie. Może tu chodzić o grę słów: „rock” – jako gatunek muzyczny i skała – „że ma głowę nabitą rockiem i przez to twardą jak skała i odporną np. na wiedzę”. Ale w słowniku slangu znalazłem wyrażenie używane w latach 40. i 50. przez białych w odniesieniu do czarnych: „hardhead” – oznaczające, czarnego są buntowniczego, nonkonformistę. Samo słowo, „twarda głowa” pochodzi ze stereotypu panującego wśród białych, że nie da się pobić Murzyna uderzając go w głowę, bo z natury mają ją twardą. Biorąc pod uwagę, że piosenka powstała pod koniec lat 50. i została napisana przez czarnego muzyka takie tłumaczenie jest całkiem do przyjęcia.

tłumaczenie : Grzegorz Radomski greg@vip-art.com.pl


Matchbox () (Perkins) 00:00

tłumaczenie :


Roll Over Beethoven (Wokół Beethovena) (Berry) 00:00

Napiszę krótki list,
Wyślę pocztę do mojego D.J.'a.
To krótkie rockowe nagranie,
Chcem, żeby on to zagrał.
Wokół Beethovena
Dziś usłyszę to jeszcze raz.

Wiesz, że moja temperatura się podnosi,
Zaczynam się powoli roztapiać.
Moje serce wybija rytm,
A w mej duszy gra blues.
Wokół Beethovena,
I powiedzcie Czajkowskiemu te nowości:

Mam rockowe zapalenie płuc.
Potrzebuję zastrzyku z rytmu i bluesa,
Myślę, że nie to autor miał na myśli,
Siedząc znowu nad tym rytmem,
Wokół Beethovena,
Gramy roka na dwie drugie.

A jeśli czujesz, że to lubisz,
Weź swoją miłość i się pokręćcie.
Raz do góry, potem w dół,
Po prostu skaczcie i się kręćcie.
Raz do góry,
Wokół Beethovena.
Rock jest na dwie drugie.

Wcześnie rano,
Ostrzegam cię,
Nie podeptaj mych pięknych niebieskich butów.
Hej mała, mała,
Zagramy pierwsze skrzypce,
Nie masz nic do stracenia.
Wokół Beethovena
I powiedzcie Czajkowskiemu te nowości:

Ona mruga jak płonący robak,
Tańczy niczym kręcąca się gwiazda.
Ma zwariowanego partnera.
Zobaczcie jak się kręci i tańczy,
Odkąd dostała pieniądze.
Muzyka nigdy nie przestaje grać.
Wokół Beethovena,
Wokół Beethovena,
Wokół Beethovena,
Wokół Beethovena,
Wokół Beethovena,
Poczuj ten rytm i blues.

tłumaczenie : Kuba Sieczko jsieczko@amwaw.edu.pl


Disc 2

Dizzy Miss Lizzy (Oszałamiająca panna Lizzy) (Williams) 00:00

Oszałamiasz mnie, panno Lizzy
Sposobem, w jakim kręcisz się i wirujesz
Oszałamiasz mnie, panno Lizzy
When we do the stroll,
Kiedy spacerujemy.
Chodź panno Lizzy,
Teraz, zanim się postarzeję.

Chodź, rozgrzej mnie,
Połóż swoją rączką w moje dłonie,
Oszałamiasz mnie, panno Lizzy
Och dziewczyno, tak świetnie wyglądasz.
Po prostu zakręć się i zawiruj
Dziewczyno, mam nadzieję, że będziesz moją.

Oszałamiasz mnie, panno Lizzy
Kiedy wymawiasz moje imię,
Och kochanie, doprowadzasz mnie do szaleństwa,
Chodź, chodź, chodź, kochanie,
Chcę być twoim ukochanym.

Mam zamiar powiedzieć twojej matce,
że chę byś została moją narzeczoną,
Pobiegnę i powiem twojemu bratu,
Kochanie, nie uciekaj i nie ukrywaj się,
Oszałamiasz mnie, panno Lizzy
Dziewczyno, pragnę się z tobą ożenić.

Chodź, rozgrzej mnie,
Połóż swoją rączką w moje dłonie,
Oszałamiasz mnie, panno Lizzy
Och dziewczyno, tak świetnie wyglądasz.
Po prostu zakręć się i zawiruj
Dziewczyno, mam nadzieję, że będziesz moją.

tłumaczenie : Michelle beatlefanka@op.pl


Any Time At All (Kiedy Tylko Chcesz) (Lennon/McCartney) 00:00

Kiedy tylko chcesz,
Kiedy tylko chcesz,
Kiedy tylko chcesz.
Wszystko co musisz zrobić to zadzwonić,
I będę przy tobie.

Jeśli potrzebujesz kogoś kochać,
Spójrz tylko w me oczy.
Będę przy tobie, abyś poczuła się lepiej.
Jeśli jesteś zmartwiona i smutna,
Na prawdę zrozumiem.
Nie smuć się, po prostu zadzwoń dziś do mnie.

Kiedy tylko chcesz,
Kiedy tylko chcesz,
Kiedy tylko chcesz.
Wszystko co musisz zrobić to zadzwonić,
I będę przy tobie.

Jeżeli słońce zgasło,
Postaram się je zapalić.
Nie ma rzeczy, której bym dla ciebie nie zrobił.
Jeśli potrzebujesz ramienia, aby się wypłakać,
Mam nadzieję, że to będzie moje ramię.
Zadzwoń do mnie i przyjdę do ciebie.

Kiedy tylko chcesz,
Kiedy tylko chcesz,
Kiedy tylko chcesz.
Wszystko co musisz zrobić to zadzwonić,
I będę przy tobie.

Kiedy tylko chcesz,
Kiedy tylko chcesz,
Kiedy tylko chcesz.
Wszystko co musisz zrobić to zadzwonić,
I będę przy tobie.

Kiedy tylko chcesz.
Wszystko co musisz zrobić to zadzwonić,
I będę przy tobie.

tłumaczenie : Magdalena Rygał rygal@poczta.onet.pl


Drive My Car (Prowadź moje auto) (Lennon/McCartney) 00:00

Spytalem moja dziewczynę, kim chialaby być
Ona mi na to: Dziecinko, Nie wiesz?
Chce być slawna, gwiazdą ekranu
Ale w międzyczasie możesz zrobić coś innego

Możesz poprowadzic moje auto
Tak, zamierzam zostać gwiazdą
Możesz prowadzic moje auto
A ja cie kocham

Powiedzialem jej, że moje plany były dobre
A ona na to,”To zrozumiałe”
Praca za orzeszki (to wyrażenie pracy za nic) to wszystko fajnie,
Ale mogę pokazać ci lepszą zabawę

Możesz poprowadzic moje auto
Tak, zamierzam zostać gwiazdą
Możesz prowadzic moje auto
A ja cie kocham

Beep beep'm beep beep Taaak

Powiedzialem mojej panience, ze moge zacząć natychmiast
A ona: Posluchaj, musze ci coś powiedziec
Nie mam auta I łamie mi to serce
Ale mam już kierowcę, więc wszystko gra.

Możesz poprowadzic moje auto
Tak, zamierzam zostać gwiazdą
Możesz prowadzic moje auto
A ja cie kocham

Beep beep'm beep beep Taaak!
Beep beep'm beep beep Taaak!
Beep beep'm beep beep Taaak!
Beep beep'm beep beep Taaak!

tłumaczenie : Jarek Blaminsky j_blaminsky@o2.pl


Everybody's Trying To Be My Baby (Każda chciałaby być ze mną) (Perkins) 00:00

Zebrali z drzewa trochę miodu,
ubrali i nadali temu moje imię,

Każda chciałaby być ze mną, (x2)
teraz każda chciałaby być ze mną,

Czy to wpół do dziesiątej, czy wpół do piątej,
pięćdziesiąt kobiet dobija się do moich drzwi,

Wczoraj wyszedłem na miasto, nie zostałem do późna,
ale zanim wróciłem do domu miałem dziewiętnaście randek

tłumaczenie : Iwo Marzec iwo2@o2.pl


The Night Before (Wczorajsza Noc) (Lennon/McCartney) 00:00

Wypowiedzieliśmy swoje pożegnania,
(Ach, poprzedniej nocy)
Miłość była w twoich oczach,
(Ach, poprzedniej nocy)
Dziś zrozumiałem,
Że zmieniłaś zdanie.
Traktuj mnie tak, jak robiłaś to ostatniej nocy.

Czy kłamałaś?
(Ach, poprzedniej nocy)
Czy byłem aż tak nierozsądny?
(Ach, poprzedniej nocy)
Kiedy trzymałem cię blisko siebie
Byłaś tak szczera.
Traktuj mnie tak, jak robiłaś to ostatniej nocy.

Ostatnia noc była tą nocą.
Będę pamiętać ciebie obok.
Kiedy myślę o rzeczach, które zrobiliśmy
To sprawia, że chce mi się płakać.

Wypowiedzieliśmy swoje pożegnania,
(Ach, poprzedniej nocy)
Miłość była w twoich oczach,
(Ach, poprzedniej nocy)
Dziś zrozumiałem,
Że zmieniłaś zdanie.
Traktuj mnie tak, jak robiłaś to ostatniej nocy.

Kiedy trzymałem cię blisko siebie
Byłaś tak szczera.
Traktuj mnie tak, jak robiłaś to ostatniej nocy.

Ostatnia noc była tą nocą.
Będę pamiętać ciebie obok.
Kiedy myślę o rzeczach, które zrobiliśmy
To sprawia, że chce mi się płakać.

Czy kłamałaś?
(Ach, poprzedniej nocy)
Czy byłem aż tak nierozsądny?
(Ach, poprzedniej nocy)
Kiedy trzymałem cię blisko siebie
Byłaś tak szczera.
Traktuj mnie tak, jak robiłaś to ostatniej nocy.
Jak ostatniej nocy.

tłumaczenie : Michelle beatlefanka@op.pl


I'm Down (Jestem przygnębiony) (Lennon/McCartney) 00:00

Opowiadasz kłamstwa,
Myśląc, że nie zobaczę,
Nie możesz płakać,
Ponieważ się ze mnie śmiejesz.

Jestem przygnębiony,
Jestem naprawdę przygnębiony,
Jestem przygnębiony, przybity do ziemi,
Jestem przygnębiony,
Jestem naprawdę przygnębiony.

Jak możesz się śmiać,
Kiedy wiesz, że jestem przygnębiony?
Jak możesz się śmiać,
Kiedy wiesz, że jestem przygnębiony?

Mężczyzna kupuje kobietę,
Jak ciuchy do ubrania,
Tak sama stara rzecz, dzieje się każdego dnia.

Jestem przygnębiony,
Jestem naprawdę przygnębiony,
Jestem przygnębiony, przybity do ziemi,
Jestem przygnębiony,
Jestem naprawdę przygnębiony.

Jak możesz się śmiać,
Kiedy wiesz, że jestem przygnębiony?
Jak możesz się śmiać,
Kiedy wiesz, że jestem przygnębiony?

Wszyscy jesteśmy sami,
Z nikim innym,
Ona ciągle mówi nie,
Trzymaj ręce przy sobie.

Jestem przygnębiony,
Jestem naprawdę przygnębiony,
Jestem przygnębiony, przybity do ziemi,
Jestem przygnębiony,
Jestem naprawdę przygnębiony.

Jak możesz się śmiać,
Kiedy wiesz, że jestem przygnębiony?
Jak możesz się śmiać,
Kiedy wiesz, że jestem przygnębiony?

Kotku, kotku, wiesz, że jestem przygnębiony,
Jestem naprawdę przygnębiony,
sądzę, że jestem przygnębiony,
Jestem naprawdę przygnębiony,
Przybity do ziemi,
Jestem przygnębiony,
Myślę, że znajduję się do góry nogami,
Tak, tak, tak, tak!
Jestem naprawdę przygnębiony.

Kotku, kotku, wiesz, że jestem przygnębiony,
Jestem naprawdę przygnębiony,
sądzę, że jestem przygnębiony,
Jestem naprawdę przygnębiony,
Przybity do ziemi,
Jestem przygnębiony,
Myślę, że znajduję się do góry nogami,
Tak, tak, tak, tak!
Jestem naprawdę przygnębiony.

tłumaczenie : Joanka asskka@interia.pl


Revolution* () (Lennon/McCartney) 00:00

tłumaczenie :


Back In The U.S.S.R. (Z powrotem w Z.S.R.R.) (Lennon/McCartney) 00:00

Wracając z Miami Beach BOAC
Nie położyłem się spać ostatniej nocy.
W czasie lotu papierowa torebka spoczywała na moim kolanie,
Człowieku miałem paskudny lot.
Jestem z powrotem w Z.S.R.R.
Nie wiesz jakim jesteś szczęściarzem,
Z powrotem w Z.S.R.R.

Przebywając w oddali tak długo, ledwo znałem to miejsce
Ojej, jak to dobrze być znów w domu.
Zostaw do jutra wypakowanie mojej walizki,
Kochanie, odłącz telefon.
Jestem z powrotem w Z.S.R.R.
Nie wiesz jakim jesteś szczęściarzem,
Z powrotem w Z.S. Z powrotem w Z.S. Z powrotem w Z.S.R.R.

Ukraińskie dziewczyny zwalają mnie z nóg
Pozostawiają Zachód w tyle
A dziewczyny z Moskwy sprawiają, że chce mi się śpiewać i krzyczeć
Tak, że Gruzja* zawsze jest w mojej pamięci

*(tu Beatlesi ironicznie nawiązali do utworu
Ray`a Charles`a "Georgia on my mind"
,bowiem w j. angielskim stan Georgia i Gruzja
pisze się tak samo)

Jestem z powrotem w Z.S.R.R.
Nie wiecie jakimi jesteście szczęściarzami
Z powrotem w Z.S.R.R.

Oprowadź mnie po swoich ośnieżonych szczytach w kierunku południa
Zabierz mnie na farmę swojego tatusia
Pozwól mi usłyszeć twoją bałałajkę na pożegnanie
Chodź i ogrzej swojego kompana.
Jestem z powrotem w Z.S.R.R.
Nie wiecie jakimi jesteście szczęściarzami
Z powrotem w Z.S.R.R.

tłumaczenie : Michelle beatlefanka@op.pl


Helter Skelter (Zjeżdżalnia) (Lennon/McCartney) 00:00

Kiedy docieram do dół, wracam na szczyt zjeżdżalni,
Gdzie się zatrzymuję i obracam, i idę na przejażdżkę,
Dopóki nie dotrę na dół i znów cię nie zobaczę.

Czy nie chcesz, żebym cię kochał?
Szybko schodzę w dół, ale nadal jestem daleko nad tobą,
Powiedz mi, powiedz mi, powiedz mi,
No dalej, daj mi odpowiedź,
Możesz być kochanką, ale nie jesteś tancerką.

Zjeżdżalnia, zjeżdżalnia,
Zjeżdżalnia.

Czy nie będziesz chciała, żebym cię uszczęśliwił?
Szybko schodzę w dół, ale nie pozwól, żebym cię załamał,
Daj mi odpowiedź,
Możesz być kochanką, ale nie jesteś tancerką.

Uważaj, zjeżdżalnia, zjeżdżalnia,
Zjeżdżalnia,
Uważaj, bo oto nadchodzi.

Kiedy docieram do dół, wracam na szczyt zjeżdżalni,
Gdzie się zatrzymuję i obracam, i idę na przejażdżkę,
Dopóki nie dotrę na dół i znów cię nie zobaczę.

Więc czy nie chcesz, żebym cię uszczęśliwił?
Szybko schodzę w dół, ale nie pozwól, żebym cię załamał,
Daj mi odpowiedź,
Możesz być kochanką, ale nie jesteś tancerką.

Uważaj, zjeżdżalnia, zjeżdżalnia,
Zjeżdżalnia,
Uważaj, zjeżdżalnia,
Szybko schodzi w dół,
O tak,
O tak..

tłumaczenie : Joanka asskka@interia.pl


Taxman (Poborca podatkowy) (Harrison) 00:00

Raz, dwa, trzy, cztery, raz, dwa

Pozwól mi powiedzieć jak to będzie
Jeden dla ciebie, dziewiętnaście dla mnie,
Bo jestem poborcą podatkowym, tak, jestem poborcą podatkowym.

Czy 5% ci nie wystarcza?
Bądź wdzięczny, tego ci nie odbiorę.
Bo jestem poborcą podatkowym, tak, jestem poborcą podatkowym.

Jeśli prowadzisz samochód opodatkuję ulicę.
Jeśli spróbujesz usiąść, opodatkuję siedzenie.
Jeśli zmarzniesz, opodatkuję ciepło.
Jeśli wybierzesz się na spacer, opodatkuję twoje stopy.
Poborca podatkowy!

Bo jestem poborcą podatkowym, tak, jestem poborcą podatkowym.

Nie pytaj co chcę za to,
(Ha ha panie Wilsonie)
Jeśli nie chcesz zapłacić trochę więcej
(Ha ha panie Wilsonie)
Bo jestem poborcą podatkowym, tak, jestem poborcą podatkowym.

Oto moja rada dla tych co umierają,
(Poborca podatkowy!)
Zostaw poborcy drobne na swoich powiekach.
(Poborca podatkowy!)
Bo jestem poborcą podatkowym, tak, jestem poborcą podatkowym.

I pracujesz tylko dla mnie.

tłumaczenie : Michelle beatlefanka@op.pl


Got To Get You Into My Life (Musze Wprowadzic Cie Do Mojego Zycia) (Lennon/McCartney) 00:00

Bylem sam, wybralem sie na przejazdzke
Nie wiedzialem, co znajde po drodze
Nastepna droga, gdzie móglbym poznac kolejny rodzaj osoby

Ooh, nagle cie spostrzeglem
Ooh, czy juz mówilem, ze cie potrzebuje
Kazdego dnia mojego zycia

Nie uciekalas, nie klamalas
Wiedzialas, ze chce cie tylko objac
I kiedy juz cie nie bylo, wiedzialas, ze w przyszlosci sie jeszcze spotkamy
Bo ci to przekazalem

Ooh, bylas przeznaczona, by byc blisko mnie
Ooh, chce zebys uslyszala to,
co mówie, ze bedziemy razem kazdego dnia

Musze wprowadzic cie do mojego zycia

Co moge zrobic, co poradze,
Ze kiedy jestem przy tobie, chce zeby tak zostalo
Jesli jestem szczery, to nigdy cie nie opuszcze
A nawet jesli, to wiem, któredy do ciebie wrócic

Ooh, nagle cie spostrzeglem
Ooh, czy juz mówilem, ze cie potrzebuje
Kazdego dnia mojego zycia

Musze wprowadzic cie do mojego zycia
Musze wprowadzic cie do mojego zycia

Bylem sam, wybralem sie na przejazdzke
Nie wiedzialem, co znajde po drodze
Nastepna droga, gdzie móglbym poznac kolejny rodzaj osoby
Nagle cie spostrzeglem
Czy juz mówilem, ze cie potrzebuje

tłumaczenie : Iwo Marzec iwo2@o2.pl


Hey Bulldog (Hej, buldogi) (Lennon/McCartney) 00:00

Owczarek - stoi w deszczu
Ropucha - znów to robi
Czasami szczęście mierzy się milami,
co zrobisz, myślisz, że jesteś
specjalny, gdy się czasem uśmiechasz?

Dziecko - nikt cię nie rozumie,
Scyzoryk w twoich spoconych rękach
Czasami niewinność mierzy się latami,
poznajesz, co to jest podobne do słuchania waszych obaw.

Możesz mówić do mnie, możesz mówić do mnie,
możesz mówić do mnie, jeśli jesteś samotny możesz mówić do mnie.

Duży mężczyzna przechadza się po parku
Wigwam stoi w mroku.
Czasami samotność mierzy się tobą, myślisz że wiesz to, ale ty nie
masz klucza.

Możesz mówić do mnie, możesz mówić do mnie,
możesz mówić do mnie, jeśli jesteś samotny możesz mówić do mnie.

Hej, buldogi
Hej, buldogi
Hej, buldogi
Hej, buldogi

tłumaczenie : Natalia B. natalia@goldfish.com.pl


Birthday (Urodziny) (Lennon/McCartney) 00:00

Mówisz, że dziś są twoje urodziny
Dziś są też moje - tak
Oni mówią, że dziś są twoje urodziny
Będziemy się dobrze bawić
Cieszę się, że dziś są twoje urodziny
Wszystkiego najlepszego!

Tak, idziemy na imprezę, imprezę
Tak, idziemy na imprezę, imprezę
Tak, idziemy na imprezę, imprezę.

Chciałbym, żebyś zatańczyła - Urodziny.
Byś spró-spró-spró-spróbowała - Urodziny.
Chciałbym, żebyś zatańczyła - Urodziny.
Taniec.

Mówisz, że dziś są twoje urodziny
Dziś są też moje - tak
Oni mówią, że dziś są twoje urodziny
Będziemy się dobrze bawić
Cieszę się, że dziś są twoje urodziny
Wszystkiego najlepszego!

tłumaczenie : Michelle beatlefanka@op.pl


Get Back (Wróć) (Lennon/McCartney) 00:00

Jojo myślał, że jest samotnikiem,
Ale wiedział, że to nie mogło długo trwać.
Opuścił swój dom w Tuscon, w Arizonie
Dla jakiejś kalifornijskiej trawy.

Lecz wróć, wróć,
Wróć tam, gdzie jest twoje miejsce.
Lecz wróć, wróć,
Wróć tam, gdzie jest twoje miejsce,
Wróć, Jojo,
Do domu.

Lecz wróć, wróć,
Wróć tam, gdzie jest twoje miejsce.
Lecz wróć, wróć,
Wróć tam, gdzie jest twoje miejsce,
Wróć, Jo.

Słodka Loretta Martin myślała, że jest kobietą,
Ale była innym facetem.
Wszystkie dziewczęta wokoło mówiły, że dostanie za swoje,
Ale ona się tym nie przejmuje.

Lecz wróć, wróć,
Wróć tam, gdzie jest twoje miejsce.
Lecz wróć, wróć,
Wróć tam, gdzie jest twoje miejsce,
Wróc, Loretta,
Do domu.

Lecz wróć, wróć,
Wróć tam, gdzie jest twoje miejsce.
Lecz wróć, wróć,
Wróć tam, gdzie jest twoje miejsce,
Wróć, Loretta.

tłumaczenie : Joanka asskka@interia.pl