Rarities


front_

rewers_

Oznaczenie : Parlophone PSLP261 MONO

Data wydania : Płyta zawarta jako część 'The Beatles Collection'


Across The Universe (Po drugiej stronie wszechświata ) (Lennon/McCartney) 00:00

Słowa wypływają jak niekończący się deszcz do papierowej filiżanki.
Ślizgają się, kiedy odchodzą, oddalają się we wszechświat.
Kałuże smutku, fale radości dryfują, przez mój otwarty umysł.
Opętując i pieszcząc mnie.

Jai, Guru, Deva, Om(*)
Nic nie zmieni mojego świata

Obrazy rozbitego światła, które tańczą przede mną, jak miliony oczu. Oni
nawiedzają mnie z drugiej strony wszechświata.
Myśli włóczące się, jak niespokojny wiatr, wewnątrz skrzynki na listy. Oni
upadają ślepo, jak oni wybierają drogę po drugiej stronie wszechświata.

Jai, Guru, Deva, Om(*)
Nic nie zmieni mojego świata

Dźwięki śmiechu, cienie ziemi dzwonią
Przez moje otwarte uszy. Pobudzając mnie i zapraszając.
Bezgraniczna, nieśmiertelna miłość, która świeci wokół mnie, jak miliony
słońc. Woła mnie z drugiej strony wszechświatu.

Jai, Guru, Deva, Om(*)
Nic nie zmieni mojego świata


(*) słowa; Jai Guru Deva Om oznaczają Życie wieczne Nauczyciel Istota
boska Wibracje wrzechświata

tłumaczenie : Julitte beatle65@o2.pl


Yes It Is () (Lennon) 00:00

tłumaczenie :


This Boy (Ten chłopiec) (Lennon) 00:00

Tamten chłopiec odebrał mi moją miłość,
Będzie tego kiedyś żałował,
Ale ten chłopiec chce cię z powrotem.

Tamten chłopiec nie jest dla ciebie dobry,
Chociaż również może cię pragnąć,
A ten chłopiec chce cię z powrotem.

I ten chłopiec byłby szczęśliwy,
Gdyby tylko mógł cię kochać,
Tamten chłopiec nie będzie szczęśliwy,
Dopóki nie zobaczy, że nie płaczesz.

Ten chłopiec nie miałby nic przeciwko bólowi,
Zawsze czułby to samo,
Jeśli mógłby cię dostać z powrotem.

Ten chłopiec, ten chłopiec...

tłumaczenie : Joanka asskka@interia.pl


The Inner Light (Wewnętrzne światło) (Harrison) 00:00

Nie wychodząc za drzwi
Mogę wiedzieć wszystkie rzeczy na ziemi,
Nie patrząc przez okno
Mogę znać ścieżki raju.

Im dalej się podróżuje,
Tym mniej się wie,
Tym naprawdę mniej się wie.

Nie wychodząc za drzwi
Możesz wiedzieć wszystkie rzeczy na ziemi,
Nie patrząc przez okno
Możesz znać ścieżki raju.

Im dalej się podróżuje,
Tym mniej się wie,
Tym naprawdę mniej się wie.

Przyjedź nie podróżując,
Zobacz wszystko nie patrząc,
Zrób wszystko nie robiąc.

tłumaczenie : Joanka asskka@interia.pl


I'll Get You (Dopadnę cię) (Lennon, McCartney) 00:00

Och tak, och tak,
Och tak, och tak,
Wyobraź sobie, że cię kocham,
To proste, bo ty wiesz,
Wyobraziłem sobie, że cię kocham
Wiele, wiele razy wcześniej.

To do mnie niepodobne by udawać,
Ale dopadnę cię, dopadnę cię w końcu!
Tak, zrobię to, dopadnę cię w końcu,
Och tak, och tak.

Myślę o tobie dzień i noc,
Potrzebuję cię i to prawda
Kiedy myślę o tobie, mogę powiedzieć,
Nigdy, nigdy, nigdy, nigdy nie jestem przygnębiony.

A więc mówię ci, moja przyjaciółko,
Że dopadnę cię, dopadnę cię w końcu,
Tak, zrobię to, dopadnę cię w końcu,
Och tak, och tak.

Przyjdzie czas,
Kiedy zmienię twoje zdanie
A więc możesz równie dobrze sama się poddać, och tak!

Och tak, och tak,
Och tak, och tak,
Wyobraź sobie, że cię kocham,
To proste, bo ty wiesz,
Wyobraziłem sobie, że cię kocham
Wiele, wiele razy wcześniej.

To do mnie niepodobne by udawać,
Ale dopadnę cię, dopadnę cię w końcu!
Tak, zrobię to, dopadnę cię w końcu,
Och tak, och tak,
Och tak, och tak,
Oj tak!

tłumaczenie : Michelle beatlefanka@op.pl


Thank You Girl (Dziękuję ci dziewczyno) (Lennon) 00:00

Jesteś dla mnie dobra,
Pocieszyłaś mnie, kiedy byłem smutny,
I będę wiecznie cię kochać,
A wszystko, co muszę zrobić, to podziękować ci dziewczyno,
Podziękować ci dziewczyno.

Mógłbym powiedzieć słowo,
Jedną lub dwie myśli o miłości,
Wiem dziecinko, że tylko głupiec
Mógłby wątpić w naszą miłość,
A wszystko, co muszę zrobić, to podziękować ci dziewczyno,
Podziękować ci dziewczyno.

Dziękuję ci dziewczyno za kochanie mnie w taki sposób,
W jaki to robisz,
Ta miłość jest za dobra, żeby była prawdziwa,
A wszystko, co muszę zrobić, to podziękować ci dziewczyno,
Podziękować ci dziewczyno.

Jesteś dla mnie dobra,
Pocieszyłaś mnie, kiedy byłem smutny,
I będę wiecznie cię kochać,
A wszystko, co muszę zrobić, to podziękować ci dziewczyno,
Podziękować ci dziewczyno.

tłumaczenie : Joanka asskka@interia.pl


Komm, Gib Mir Deine Hand () (Lennon, McCartney, Nicholas, Hellmer) 00:00

tłumaczenie :


You Know My Name (Look Up The Number) () (Lennon, McCartney) 00:00

tłumaczenie :


Sie Liebt Dich () (Lennon, McCartney) 00:00

tłumaczenie :


Rain (Deszcz) (Lennon/McCartney) 00:00

Jeśli przyjdzie deszcz będą uciekać i skrywać swe głowy.
Oni mogliby być równie dobrze martwi
Jeśli przyjdzie deszcz,
Jeśli przyjdzie deszcz.

Gdy słońce świeci, oni wymykają się do cienia
i sączą swoją lemoniadę
Gdy słońce świeci,
Gdy słońce świeci.

Deszcz, nieważne,
Świeci, pogoda jest w porządku.

Mogę ci pokazać, że kiedy zacznie padać
Kiedy deszcz spadnie,
Wszystko będzie takie samo
Kiedy deszcz spadnie,
Mogę ci pokazać,
Mogę ci pokazać.

Deszcz, nieważne,
Świeci, pogoda jest w porządku.

Czy słyszysz mnie, że kiedy pada
A świecienie się (słońca) to tylko samopoczucie.
Czy słyszysz mnie,
Czy słyszysz mnie?

tłumaczenie : Michelle beatlefanka@op.pl


She's A Woman (Ona jest kobietą) (Lennon, McCartney) 00:00

Moja miłość nie daje mi prezentów,
Wiem, że nie jest chłopką,
Wszystko, co ma mi dać
To miłość na zawsze,
Moja miłość nie daje mi prezentów.

Zawróć mi w głowie, kiedy będę samotny,
Ludzie mi mówią, że ona tylko oszukuje,
A ja wiem, że nie.

Nie puszcza oczka do chłopców,
Nienawidzi, kiedy widzi mnie płaczącego,
Jest szczęśliwa, jak mnie słyszy,
Kiedy mówię, że jej nigdy nie opuszczę,
Nie puszcza oczka do chłopców.

Nigdy nie będę o nią zazdrosny,
Poświęca mi cały swój czas, podobnie jak miłość,
Nie pytaj mnie czemu.

Ona jest kobietą, która rozumie,
Ona jest kobietą, która kocha swego mężczyznę.

Moja miłość nie daje mi prezentów,
Wiem, że nie jest chłopką,
Wszystko, co ma mi dać
To miłość na zawsze,
Moja miłość nie daje mi prezentów.

Zawróć mi w głowie, kiedy będę samotny,
Ludzie mi mówią, że ona tylko oszukuje,
A ja wiem, że nie.

Ona jest kobietą, która rozumie,
Ona jest kobietą, która kocha swego mężczyznę.

Nie puszcza oczka do chłopców,
Nienawidzi, kiedy widzi mnie płaczącego,
Jest szczęśliwa, jak mnie słyszy,
Kiedy mówię, że jej nigdy nie opuszczę,
Nie puszcza oczka do chłopców.

Nigdy nie będę o nią zazdrosny,
Poświęca mi cały swój czas, podobnie jak miłość,
Nie pytaj mnie czemu.

Ona jest kobietą, ona jest kobietą,
Ona jest kobietą, ona jest kobietą,
Ona jest kobietą.

tłumaczenie : Joanka asskka@interia.pl


Matchbox () (Perkins) 00:00

tłumaczenie :


I Call Your Name (Wołam Twoje imię) (Lennon/McCartney) 00:00

Wołam Twoje imię, lecz Ciebie nie ma
Czy to mnie należy winić?
Czy to ja byłem nie w porządku?
Od kiedy odeszłaś nie mogę zasnąć,
I choć nie płaczę po nocach,
Po prostu nie potrafię tak żyć.

Czy nie widzisz, że tego nie zniosę?
Nie wiem kto by to potrafił.
Nie poradzę sobie,
Nie jestem takim twardym facetem.

I choć nie płaczę po nocach
Tak czy inaczej nie mogę zasnąć
Tylko wołam twoje imię.

Czy nie widzisz, że tego nie zniosę?
Nie wiem kto by to potrafił.
Nie poradzę sobie,
Nie jestem takim twardym facetem.

I choć nie płaczę po nocach
Tak czy inaczej nie mogę zasnąć
Tylko wołam twoje imię.
Wołam Twoje imię...
Wołam Twoje imię...

tłumaczenie : Grzegorz Radomski greg@vip-art.com.pl


Bad Boy (Niegrzeczny chłopak) (Larry Williams) 00:00

Nieznośny dzieciak pojawił1 się w sąsiedztwie
Niczego nie robi jak trzeba, tylko siedzi i chce dobrze wyglądać.
Nie ma ochoty chodzić do szkoły i uczyć się czytać i pisać
Po prostu siedzi koło domu i całą noc gra tego rock and rolla.
Podłożył pinezki na krzesło nauczyciela
A gumę do żucia wplątał we włosy małej dziewczynki
No, Młody, zachowuj się.

Kupuje w kiosku każdą książkę o rock and rollu
Każde 10 centów, które dostaje wrzuca do szafy grającej
Dokucza nauczycielce tańcząc ciągle rock and rolla i kręcąc hula-hoop2,
Aż wieczorem jest zupełnie wykończona3.
Tak, ten rock and roll musi się skończyć
Bo wyrośnie z niego buntownik4
No, Młody, zachowuj się.

Powiem twojej matce, a ty lepiej jej posłuchaj
Idź do fryzjera i zetnij wreszcie te włosy.
Zastrzeliłeś kanarka i nakarmiłeś nim kota sąsiadów,
A cocker-spaniela wykąpałeś w pralce automatycznej matki
Twoja matka powiedziała, że to musi się skończyć
Bo wyrośnie z ciebie buntownik4
No, Młody, zachowuj się.


Kilka słów wyjaśnień:
Autor, Larry Williams, był czarnym śpiewakiem i pianistą pochodzącym z Nowego Orleanu, w swoich utworach używa często wyrażeń slangowych i potocznych z lat 50. które dość trudno jest przetłumaczyć. Dlatego w paru miejscach odchodzę od dosłownego tłumaczenia, starając się raczej oddać sens przekazu.
1) w oryginale jest: „wprowadził się do sąsiedztwa” – ale brzmi słabo

2) może nie wszyscy wiedzą, że hula-hoop (lub hula-hop) to duża obręcz, którą kręci się wokół bioder, bardzo popularna w Stanach latach 50.

3) w oryginale jest idiom lub wyrażenie slangowe (ready to poop), które ma kilka znaczeń. To użyte przeze mnie jest najbardziej sensowne w tym kontekście, ale nie jestem pewien czy właściwe.

4) użyte w oryginale: „Junior’s head is hard as rock” – znaczy dosłownie: „Głowa juniora jest twarda jak skała” – co brzmi raczej bezsensownie. Może tu chodzić o grę słów: „rock” – jako gatunek muzyczny i skała – „że ma głowę nabitą rockiem i przez to twardą jak skała i odporną np. na wiedzę”. Ale w słowniku slangu znalazłem wyrażenie używane w latach 40. i 50. przez białych w odniesieniu do czarnych: „hardhead” – oznaczające, czarnego są buntowniczego, nonkonformistę. Samo słowo, „twarda głowa” pochodzi ze stereotypu panującego wśród białych, że nie da się pobić Murzyna uderzając go w głowę, bo z natury mają ją twardą. Biorąc pod uwagę, że piosenka powstała pod koniec lat 50. i została napisana przez czarnego muzyka takie tłumaczenie jest całkiem do przyjęcia.

tłumaczenie : Grzegorz Radomski greg@vip-art.com.pl


Slow Down (Zwolnij) (Williams) 00:00

No dalej, ślicznotko, czy przejdziesz się ze mną?
No dalej, ślicznotko, czy porozmawiasz ze mną?
No dalej, ślicznotko, daj mi jeszcze jedna szansę,
Żeby spróbować uratować nasz romans.

Zwolnij, dziecinko, poruszasz się za szybko,
Powinnaś dać mi trochę miłości, dać mi trochę miłości,
Jeśli chcesz, aby nasza miłość trwała.

Kiedyś odprowadzałem cię do domu po szkole,
Nosiłem także twoje książki,
Ale teraz masz chłopaka w dole ulicy,
Kochanie, co próbujesz robić?

Zwolnij, dziecinko, poruszasz się za szybko,
Powinnaś dać mi trochę miłości, dać mi trochę miłości,
Jeśli chcesz, aby nasza miłość trwała.

Przecież wiesz, że cię kocham, powiedz światu, że tak,
No dalej, ślicznotko, czy nie możesz mówić prawdy?
Tak bardzo potrzebuję twojej miłości,
Najlepsza kobietka, którą kiedykolwiek miałem.

Zwolnij, dziecinko, poruszasz się za szybko,
Powinnaś dać mi trochę miłości, dać mi trochę miłości,
Jeśli chcesz, aby nasza miłość trwała.

tłumaczenie : Joanka asskka@interia.pl


I'm Down (Jestem przygnębiony) (Lennon/McCartney) 00:00

Opowiadasz kłamstwa,
Myśląc, że nie zobaczę,
Nie możesz płakać,
Ponieważ się ze mnie śmiejesz.

Jestem przygnębiony,
Jestem naprawdę przygnębiony,
Jestem przygnębiony, przybity do ziemi,
Jestem przygnębiony,
Jestem naprawdę przygnębiony.

Jak możesz się śmiać,
Kiedy wiesz, że jestem przygnębiony?
Jak możesz się śmiać,
Kiedy wiesz, że jestem przygnębiony?

Mężczyzna kupuje kobietę,
Jak ciuchy do ubrania,
Tak sama stara rzecz, dzieje się każdego dnia.

Jestem przygnębiony,
Jestem naprawdę przygnębiony,
Jestem przygnębiony, przybity do ziemi,
Jestem przygnębiony,
Jestem naprawdę przygnębiony.

Jak możesz się śmiać,
Kiedy wiesz, że jestem przygnębiony?
Jak możesz się śmiać,
Kiedy wiesz, że jestem przygnębiony?

Wszyscy jesteśmy sami,
Z nikim innym,
Ona ciągle mówi nie,
Trzymaj ręce przy sobie.

Jestem przygnębiony,
Jestem naprawdę przygnębiony,
Jestem przygnębiony, przybity do ziemi,
Jestem przygnębiony,
Jestem naprawdę przygnębiony.

Jak możesz się śmiać,
Kiedy wiesz, że jestem przygnębiony?
Jak możesz się śmiać,
Kiedy wiesz, że jestem przygnębiony?

Kotku, kotku, wiesz, że jestem przygnębiony,
Jestem naprawdę przygnębiony,
sądzę, że jestem przygnębiony,
Jestem naprawdę przygnębiony,
Przybity do ziemi,
Jestem przygnębiony,
Myślę, że znajduję się do góry nogami,
Tak, tak, tak, tak!
Jestem naprawdę przygnębiony.

Kotku, kotku, wiesz, że jestem przygnębiony,
Jestem naprawdę przygnębiony,
sądzę, że jestem przygnębiony,
Jestem naprawdę przygnębiony,
Przybity do ziemi,
Jestem przygnębiony,
Myślę, że znajduję się do góry nogami,
Tak, tak, tak, tak!
Jestem naprawdę przygnębiony.

tłumaczenie : Joanka asskka@interia.pl


Long Tall Sally (Długa wysoka Sally) (Entoris Johnson, Richard Penniman & Robert Blackwell) 00:00

Zamierzam powiedzieć ciotce Mary o wujku Johnie
Mówił, że spotkało go nieszczęście ale naprawdę nieźle się bawił
O tak, dziecinko
Niezły ubaw dziś wieczorem.

Widziałem wujka Johna z Długą Wysoką Sally
Spostrzegł, że nadchodzi ciotka Mary i dał drapaka w alejkę
O tak, dziecinko
Będziemy mieli niezły ubaw dziś wieczorem.

Cóż, Długa Wysoka Sally jest nieźle zbudowana
Ma to wszystko czego wujkowi Johnowi potrzeba
O tak, dziecinko
Będziemy mieli niezły ubaw dziś wieczorem.

Będziemy mieli niezły ubaw dziś wieczorem
Niezły ubaw dziś wieczorem
Wszystko jest w porządku
Niezły ubaw dziś wieczorem
Będziemy mieli niezły ubaw dziś wieczorem

tłumaczenie : Grzegorz Radomski greg@vip-art.com.pl